solmagique2

Friday, July 21, 2006



Nous arrivons à Charlottetown. La traversée a été excellente. Cela nous a pris 10 heures et demie de Pointe du chêne à Charlottetown. Nous allons maintenant y reposer pour quelques jours.

We arrived in Charlottetown at 15:00 hours. It took up 10 1/2 hours. The day was just beautiful, mellow, breezy and sweet.



Voici le levé du jour.

Great sunrise. It's around 5h00 a.m.


Le grand départ est finalement arrivé. Il est 4h30 du matin, le capitaine est en pleine forme. La clarté du jour est à l'horizon.

It's 04:30 a.m. and we are ready to start our great adventure. The captain is in great shape.



Voici Noémie, Amélie et leur maman qui sont venus nous visiter avec leur papa, Matthieu. Merci Matthiew d'avoir testé notre radio SSB.

Mike Dunn, one of the guys who worked on Sol Magique. Thanks Mike!



Friends Art, his grand-dauther Emelie and Marian.



Ronaldo et Jackie nous envient et nous pensons qu'ils seront pas long à suivre notre piste avec "Osceola"



Dominique, Justin et Jean-Luc, les enfants d'André et Hélene Bordage.



Mon cousin André, son épouse Hélene et Mme Guérette à l'intérieure de Sol Magique.



Friends Paul and Rolande



Voici Marcel et Denise.



Voici la belle Denise perché sur son siège savourant le moment.

The beautiful Denise perched on her seat enjoying the moment.



The Captain with the Pirate want to be, Peter!

Le Capitain avec le Capitain fictif "Peter"



Friends Peter and Sandra Deware, with which we shared many sailing adventures.



Ce meme bel apres midi sur la baie de Shediac avec les amis Marise et Richard.

Friends Marise and Richard on the same beautiful afternoon.


Voici Ronald et Carmel, nos amis de longue date.

Our long time friends Ron and Carmel.



Un belle apres midi sur la Baie de Shediac avec des amis: Carole, Roger et Ronald

A great afternoon on Shediac Bay with friends:

Carole, Roger and Ron.



Well it was our insurance agent, Horton, was checking up on us. Imagine that! Is he worried? He had his wife, Norma, take pictures of our boat.

Eh oui, c'étais notre agent d'assurance, Horton, qui est venu faire son tour d'inspection. Il a même amené Norma, sa femmé, prendre des photos de notre voilier. Et bien Horton, on prendra un verre à ta santé. Ne t'inquiète pas, on ramènera le bateau en bonne shape.



While we were having a relaxing day at sea with our friends from Moncton, we encountered this boat which seems to watch us carefully. Can anyone guess who this is?

Nous étions en mer avec nos amis de Moncton en train de relaxer par une belle journée ensoleillée et voilà qu'un bâteau de plaisance nous approche tranquillement. Savez-vous qui sait?



Voici Marc et Léopold en train de superviser la cuisson du souper sur le BBQ que Marc et Jolène nous ont préparé. C'est la dernière sortie en mer avec Marc et Jolène avant notre départ.

Marc and Léopold are relaxing while our supper is cooking on the BBQ.


This is Brian installing doing one of the final fits for our Bimini. It will protect us from the sun and rain during our voyage.

Nous sommes bien content du travail de Brian. Notre Bimini nous protègera contre la pluie et surtout contre les rayons du soleil du sud.



JC seems quite proud of himself. He turned the boat upside down in order to pass the required wires for the SSB Radio. I choose to leave and go in town to do some errands. Their operation was successful therefore it was worth the mess.

Wow! Quel désordre! JC semble bien fier de lui. Imaginez on doit le payer pour qu'il nous fasse ce genre de désordre. En fin de compte tout cela valait bien la peine puisque le radio fonctionne bien.



Voici le capitaine et JC en train d'installer notre système de communication (SSB Radio). C'est un travail très hardu mais ils sont à la hauteur de la tâche. Cela leurs a pris 30 heures pour faire cette installation.

The Capitain and JC are installing the SSB Radio which is an important equipment to have on board. It took them 30 hours to do the installation.


It's racing night at Pointe du Chene. We decided to go on the wharf and enjoy part of it.

Prenez le temps d'aller voir la course des voiliers tous les lundis et vendredis a Pointe du Chene. C'est un petit coin de paradis.



Enjoying the sunset at Point du Chene Marina.

Quel soiree reposante admirant le couchee du soleil a Pointe du Chene.



Le capitaine se repose avant notre depart.

The captain is resting before our great departure.